With such a pack, of course it follows,
One fights for every bit he swallows.
Come then with me, and share
On equal terms our princely fare."
"But what with you
Has one to do?"
Inquires the wolf. "Light work indeed,"
Replies the dog: "you only need
To bark a little now and then,
To chase off duns and beggar-men,
To fawn on friends that come or go forth,
Your master please, and so forth;
For which you have to eat
All sorts of well-cooked meat--
Cold pullets, pigeons, savory messes--
Besides unnumbered fond caresses."
The wolf, by force of appetite,
Accepts the terms outright,
Tears glistened in his eyes;
But faring on, he spies
A galled spot on the mastiff's neck.
"What's that?" he cries. "Oh, nothing but a speck."
"A speck?"--"Ay, ay: 'tis not enough to pain me:
Perhaps the collar's mark by which they chain me."
"Chain! chain you! What! run you not, then,
Just where you please and when?"
"Not always, sir; but what of that?"
"Enough for me, to spoil your fat!
It ought to be a precious price
Which could to servile chains entice;
For me, I'll shun them while I've wit."
So ran Sir Wolf, and runneth yet.
From the French of JEAN DE LA FONTAINE.
Translation of ELIZUR WRIGHT.
* * * * *
RIENZI TO THE ROMANS.
FROM "RIENZI.
Pages:
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109